Sunday, March 24, 2013
THE FIRST DAY’S SUN
English Translation of Tagore's original Bengali poem "Pratham Diner Surya" by DEBIDAS RAY
Upon arrival of the new entity,
the first day’s sun
asked the question,
“Who are you?”
There was no answer.
After many years elapsed,
the day’s last sun
at the western shore of the sea
-in quietness of the evening-
asked for the last time,
“Who are you?”
Didn’t get any reply.
English translation of Rabindranath Tagore’s poem entitled “Pratham Diner Surya” from his collection of poems “Shesh Lekha” in SANCHAYITA, 11th ed.2010, p838.
Published in POETRY WORLD, vol.5(no1) April 2012, p14.
Sunday, March 17, 2013
FEAR OF BEWITCHMENT
English Translation of Tagore's original Bengali poem "Moher Ashanka" by DEBIDAS RAY
English translation of Rabindranath Tagore’s poem entitled “Moher Ashanka” in his collection of poems “Kanika” in SANCHAYITA, 4thed, 1943.p292.
The budding flower opened its eye and
beheld this earth –
green, beautiful, pleasant and full of
musical sounds.
Just then, calling the world at large it
said, “My dear,
as long as I stay, you please stay here too.”
beheld this earth –
green, beautiful, pleasant and full of
musical sounds.
Just then, calling the world at large it
said, “My dear,
as long as I stay, you please stay here too.”
Published in POETRY WORLD,vol 4(no3), July 2011, p18-19.
Subscribe to:
Posts (Atom)