Saturday, April 21, 2012

ROYAL ORDER

English Translation of  Tagore's original Bengali poem “Raj Byabastha”  by DEBIDAS RAY

The emperor - out of fear – stays put in the police station,

Whatever laws he promulgates, are never complied with.

His roving spies are always on the look out,

If by chance, any saintly person strays and is found alone

They have to inform the king at once -

For his safety, they keep the saint in prison.

                                                                                                  

English Translation of Rabindranath Tagore’s poem entitled “Raj Byabastha” in his collection of poems “Chharar Chhabi” in Sanchayita,4th ed.1943, p762.

Published in POETRY WORLD, vol 3(no9),January 2011,p29.

IN SICK BED

English Translation of  Tagore's original Bengali poem " Rogasajjaay" by DEBIDAS RAY 


In the land of Gods during dance festivals,
if even for a moment, a tired Urvashi
by chance misses a single step,
the King of Gods does not pardon her.

In venues where human beings meet
there too, the same rules of heavens apply.

That is why, there is diffidence underlying
my literary work because I fear that
due to exhaustion at the end of a burning fevered day
there may occur – in such pursuit - laxity
and inadvertent faltering in steps.

English translation of the introduction to “Rogasajjaay” – a collection of poems written  in sick bed by Rabindranath Tagore in SANCHAYITA, 4th.ed, 1943, p876.
 Published in POETRY WORLD, vol 3(no 8), December 2010, p26.


Sunday, March 18, 2012

WORTHY OF DEVOTION

English Translation of  Tagore's original Bengali poem Bhakti Bhajan" by DEBIDAS RAY


It is chariot festival; crowds are thronging the streets,
There is great pomp and grandeur on show -
The devotees lie prostrate on road and pay their obeisance.
The road felt it must be the God they were praying to,
The chariot harboured similar thoughts,
The idol too considered itself to be the deity concerned
while the Omnipotent Almighty had a good laugh.
                                                

English translation of Rabindranath Tagore’s poem entitled
“Bhakti Bhajan” from his collection of poems “Kanika” in SANCHAYITA, 4th.ed. 1943, p290.
 Published in POETRY WORLD, vol 3(no7), November 2010, p19.

Monday, January 23, 2012

GETTING LOST

English Translation of  Tagore's original Bengali poem "HAARIYE JAAOA" by DEBIDAS RAY



My little daughter heard a call from her
friends below and  went down the stairs.
As she was afraid of the darkness
she was slow and hesitant in her steps.
She was carrying a lamp in her hand
which she covered carefully with part of her sari.

I stayed on the roof
It was spring; the month was Chaitra
and the night sky was full of stars.
Suddenly, I heard my daughter crying
and I hurried down to see her.
It so happened that while going down the stairs
the lamp she was carrying
had got blown off by the wind.
When I asked, “What’s the matter Bami?”
She cried from below, “I have got lost.”

On that starry night of Chaitra
when I went back to the roof
and looked at the sky, it seemed to me
that someone like my daughter Bami
was protecting the flame of a lamp
with the expanse of her sky blue apparel
and was walking slowly all by her own.
I wondered that if by chance, the light went off
and suddenly everything came to a halt, then perhaps
she too would fill the sky with her cry and scream,
“I have got lost.”



English translation of Rabindranath Tagore’s poem entitled "Haariye Jaaoa" from his collection of poems "Palaataka" in SANCHAYITA, 4thed. 1943, p 572-573.
Published in POETRY WORLD, vol 3 (no3), July 2010, p 32-33.

Friday, January 20, 2012

ACCEPTANCE OF DUTY

English Translation of Tagore's original Bengali poem "KARTABYA GRAHAN" by  DEBIDAS RAY


“Who will take over my duty?”
Shouted the setting Sun.
World listened, didn’t respond
Like a picture, silent it stood.
An earthen lamp which was present
However, promptly proclaimed,
“My Lord, whatever little I can do,
I will do it with all my might.” 


English translation of Rabindranath Tagore’s poem entitled "KARTABYA GRAHAN" in his collection of poems  "Kanika"  in  SANCHAYITA, 4th.ed. 1943, p 291.
Published in POETRY WORLD, Vol.3 (No2), JUNE 2010, p 32.